"تقييم جودة الترجمة وتحديد المسؤولية عن الأخطاء في الترجمة المتخصصة"
رجب محمد عبد العاطي
مدرس بقسم اللغة الألمانية
کلية اللغات والترجمة جامعة الأزهر
يتناول هذا البحث موضوع "جودة الترجمة والمسؤولية عن الأخطاء في الترجمة المتخصصة" وينطلق من المبدأ المشهور "الثقة شيء جيد، لکن المراقبة أفضل". ويناقش البحث تعريف الخطأ وتحديد المسؤول عنه في الترجمة التخصصية، وأسباب ظهور الأخطاء في الترجمة، وطريقة تناول المترجم للخطأ الذي يکتشفه في النص الأصلي، وطريقة تعاطي المُراجع مع الخطأ الذي يجده في الترجمة. ويوضح البحث واجبات المترجم ومسؤوليته انطلاقًا من "طلبية الترجمة" وما ورد في الاتفاق بينه وبين صاحب الترجمة أو الشرکة التي کلفته بإنجاز الترجمة. ثم يوضح البحث من خلال أمثلة المسؤولية القانونية عن أخطاء الترجمة. ويهدف البحث إلى تحديد واجبات کل أطراف الترجمة والمسؤولية القانونية المنوط بها في إطار قيامه بمهمة الترجمة ويؤسس البحث لمبدأ "العيون الأربعة" عن طريق قيام المترجم بترجمة النص ثم قيام مراجع بمراجعة الترجمة لتفادي الأخطاء وإزالتها.
This paper discusses "the quality of translation and the responsibility for errors in the specialized translation". It is based on the famous principle: "Trust is good, but observation is better." This research also discusses in detail the definition of error; who makes it in the specialized translation; the reasons for errors; how a translator handles an error he finds in the original text; and how a proofreader handles errors he finds in translation. The research clarifies the translator's duties and responsibilities based on the "translation order" and what is stated in the agreement between him/her and the translation customer. By using examples, the research explains the legal liability on translator. The research also founds the principle of "the four eyes" through a qualified translator who does the translation task, and a proofreader at least to avoid and/or correcting any possible errors.
عبد العاطي, رجب. (2018). „Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen. مجلة قطاع الدراسات الإنسانية, 22(22), 105-148. doi: 10.21608/jsh.2018.29673
MLA
رجب محمد عبد العاطي. "„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen", مجلة قطاع الدراسات الإنسانية, 22, 22, 2018, 105-148. doi: 10.21608/jsh.2018.29673
HARVARD
عبد العاطي, رجب. (2018). '„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen', مجلة قطاع الدراسات الإنسانية, 22(22), pp. 105-148. doi: 10.21608/jsh.2018.29673
VANCOUVER
عبد العاطي, رجب. „Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser“: Übersetzungsqualität und Haftung für Übersetzungsfehler in Fachübersetzungen. مجلة قطاع الدراسات الإنسانية, 2018; 22(22): 105-148. doi: 10.21608/jsh.2018.29673